Rövidke poszt, de ezt muszáj. Japánul a külföldi szavakat előszeretettel japánosítják, semmi fordítás, csak átírják le az erre külön fenntartott speciális karakterekkel, a katakanákkal. Ez történt a következő szóval is:
トカイ・アッス3プットニョッシュ
(tokai assu 3 puttonyosshu)
Gondolom mindenki kitalálta mit jelent, nekem elsőre nagyon meglepő volt.
トカイ・アッス5プットニョッシュ
VálaszTörlés5 puttonyos nem volt?